查看原文
其他

这场相遇,彷彿在梦中【听列诺布仁波切】

2016-03-22 轻敲右边添我 持明讲堂

转发分享 获无量功德

   福报由供养布施而来,《普贤行愿品》云:诸供养中,法供养最。如果您读下文受益,请随手转发!



选译自听列诺布仁波切《白帆》之「根」(Senses, 诸感官)一章的前1/6 (p.66-69)

    


这场相遇,彷彿在梦中彷彿在梦中,当布穀鸟开始鸣啭,春天来临。




当我在初春的第一日醒来,我想起了我的梦,那是当根、尘相遇时,即是回音。这是如此魔幻、如此神妙,让我做了这个梦,这是无有实质之梦、其本质之无有实质的梦。无可碰触的梦境。无可捉摸的回音。




喔,佛陀尊主,是您以加持为我做了这个梦,以显示一切现象都如幻、如梦,且无法捉摸吗?夏日之时,当孔雀开屏成伞,我遇见了圣殿的空行母,不请自来而到我梦中。这是如此魔幻、如此神妙,这场相遇,彷彿在梦中。



秋日之时,当草地如泪的露水,遇见月光的留恋之爱,我观看著树叶落下,并想起了我的梦,那是当根、尘相遇时,即是迴音。这是如此魔幻、如此神妙,这场相遇,彷彿在梦中。




冬日之时,当风贼轻呼的悲叹,遇见持有资财的雪面大地,我的心变得疲倦。这是如此魔幻、如此神妙,这场相遇,彷彿在梦中。


原文:

This Meeting, as in a DreamWords by Thinley Norbu RinpocheLyrics: As in a dream, when cuckoos start to sing, it is spring. When I awoke on the first spring day, I remembered my dream that when the sense object meets the sense, that is the echo.It is so magical, it is so wondrous that I dreamed the dream that echoed the substanceless essence of the substanceless dream.Untouchable dream. Uncatchable echo.O Lord Buddha, through your blessing did you dream for me toshow that all phenomena are illusory like a dream and cannot be caught?In summertime, when peacocks’ tails make parasols, I met a celestial dakini without invitation in my dream.It is so magical, it is so wondrous, this meeting, as in a dream.In autumntime, when the meadow dew, like tears, meets the moonbeams’ wistful love, I watched the falling leaves and remembered my dream that when the sense object meets the sense, that is the echo.It is so magical, it is so wondrous, this meeting, as in a dream.In wintertime, when the wind thief’s whispered lament meets the snow-faced earth holder of wealth, my mind grew weary.It is so magical, it is so wondrous, this meeting, as in a dream.Pageview 


转发分享 功德无量

拥有正知正念,请关注“正见”

长按识别下图二维码,关注本平台

 


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存